12-20-2015, 10:54 AM
(This post was last modified: 12-20-2015, 11:07 AM by SERIOUSLY THOUGH.)
(12-20-2015, 07:06 AM)Mass Distraction Wrote:(12-19-2015, 02:53 PM)ClaudX Wrote: Reminds me of Watch_Dogs, but that's Ubisoft.
That's actually exactly what it reminded me of. But yes, different company so no clue. Maybe something Digimon Adventure Tri related?
EDIT: I was just looking at the site and a sudden phare poppud up on the screen. Might've been Italian but I dunno, it went by too fast.
Spent a little more time and tried to pick up the sentences and translate them through google.
"Nous pommes la proie" - French for "The apples are the prey"
"Wir sind die beute" - German for "We're the prey"
"Is there any hope left?"
"Riesci a sentira a... -Couldn't get the entire sentence in time so the translation's kinda lost there.
"I lavaro di squadra... -No idea, might've misspelled that one. Something about a team though.
"Der garten des lebens wird... - Something about the garden being life in German.
"Le jardin de la vie... -Something about the garden of life in French
"We will not back down"
"There is no escape"
"Quede alguna esperanza" - Catalan for "There's still hope"
"El trabajo en equipo nos mostrará el camino" - Spanish for "Teamwork will show us the way"
Yay, languages I speak !
I'll try to help with my two cents
"Nous pommes la proie" - French for "The apples are the prey"
Most likely "Nous sommes la proie" -- "We are the prey"
"Wir sind die beute" - German for "We're the prey"
Yup !
"Riesci a sentira a..." -Couldn't get the entire sentence in time so the translation's kinda lost there.
"Riesci" is from the verb "riuscire", "to succeed", and "sentira", most likely "sentire", is the infinitive "to hear" or "to feel" -- "You manage to feel..." or "Can you hear/feel" is the most likely translation for that.
"I lavaro di squadra..." -No idea, might've misspelled that one. Something about a team though.
Most likely "Il lavoro di squadra" -- "Teamwork" literally "The work of team".
"Der garten des lebens wird..." - Something about the garden being life in German.
"Wird" is "he/she will become", so I'm guessing "The garden of life will become". "Wird" can also simply be the future 3rd person singular, which would give "the garden of life will[?]"
"Le jardin de la vie..." -Something about the garden of life in French
Yup !
"Quede alguna esperanza" - Catalan for "There's still hope"
Asked as a question, it means "Is there any hope?" like the English you had further up
So we have
"We are the prey"
"Can you hear[?]
"Teamwork will show us the way"
"Is there any hope left?"
"The garden of life will become[?]" / "The garden of life will[?] - UPDATE - the full text in English says "The garden of life will blossom in the sky"
"We will not back down"
"There is no escape"
They've put up a few pictures on twitter. No idea what it means, I'm not familiar with the vast majority of their games