07-28-2017, 02:26 PM
(This post was last modified: 03-27-2018, 02:08 PM by ZpaceJ0ck0.)
First of all, I want to give some shoutouts to the "Street Fighter story crew" at the SRK forums for finding this out.
During Abigail's character story, Juri mistakes the onomatopoeic sounds of a car engine for the word ブス (busu; "ugly"). Because this pun has no meaning in English, this line of dialogue was changed to Abigail talking about feeling like a flat tire, only so that Juri would mistake this for being called.. well, flat.
The character story in Japanese (start watching at 1:42):
https://www.youtube.com/watch?v=INX6bptF8Ag
Juri: "Wha?! Did you just call me 'ugly'?" - Translation done by Miðgarðsorm.
The english version of the character story (start watching at 2:50):
https://www.youtube.com/watch?v=L4BRiO8qCIY
During Abigail's character story, Juri mistakes the onomatopoeic sounds of a car engine for the word ブス (busu; "ugly"). Because this pun has no meaning in English, this line of dialogue was changed to Abigail talking about feeling like a flat tire, only so that Juri would mistake this for being called.. well, flat.
The character story in Japanese (start watching at 1:42):
https://www.youtube.com/watch?v=INX6bptF8Ag
Juri: "Wha?! Did you just call me 'ugly'?" - Translation done by Miðgarðsorm.
The english version of the character story (start watching at 2:50):
https://www.youtube.com/watch?v=L4BRiO8qCIY